Shams:小瓦格纳左脚踝严重扭伤,左腿没有结构性损伤(Shams:小瓦格纳左踝重度扭伤,左腿无结构性伤害)
Addressing sprain grades and recovery
最新新闻列表
Addressing sprain grades and recovery
这是典型的赛前表态。你想要我做哪种处理?
CBA俱乐部杯战报|广厦92-89险胜北京,取杯赛4连胜;努尼-奥莫特砍下21分
Exploring translation options
要我怎么处理这条信息?需要我润色标题、扩写成一段新闻、还是翻译成英文?先给你几个备选:
这是在形容苏炳添吗?如果你要做标题/口号/简介,我给你几版更客观、包容的表述,既突出成绩又避免“生理极限/种族”这种有争议的说法:
想要我做什么?需要翻译、润色成新闻标题/文案,还是改成更口语的表达?“3C”要保留吗?
Asking for clarification
Clarifying user needs